多祿溙國際拍賣行重磅呈獻|商周風格石雕瑞獸把件 青銅禮制精神的立體遺存 Dorothy International Auction Major Presentation|A Shang–Zhou Style Stone-Carved Auspicious Beast Handle — A Three-Dimensional Legacy of Bronze Age Ritual Tradition

器物概述

此件商周風格石雕瑞獸把件,直徑 7.7 公分,重量 114.4 克,方寸之間,分量十足,把握沉穩。器物取法上古青銅器神獸造型,以石為材,凝練呈現商周時期獨有的禮制審美與精神信仰。瑞獸作為鎮宅辟邪、護佑安寧的吉祥象徵,自商周以來即承載著強烈的神性意味。本器造型古拙而不失威儀,將青銅文明的莊嚴氣息轉化為可執、可賞的立體藝術。

This Shang–Zhou style stone-carved auspicious beast handle measures 7.7 cm in diameter and weighs 114.4 grams. Compact yet substantial, it conveys a sense of balance and solidity. Inspired by the zoomorphic motifs of ancient bronze ritual vessels, the piece embodies the distinctive ritual aesthetics and spiritual beliefs of the Shang and Zhou dynasties. As a symbol of protection, warding off evil, and safeguarding peace, auspicious beasts have carried strong sacred connotations since antiquity. With its archaic yet dignified form, this work transforms the solemn spirit of Bronze Age civilization into a tactile, collectible sculptural object.


器型與雕刻特色

整器以優質石材精雕而成,瑞獸伏踞成形,體量雖小,卻氣勢內斂而雄渾。獸首刻畫尤為傳神,狹長獠牙外露,鼻部微突,雙目神情內斂卻不失警覺,呈現出商周神獸特有的威懾之美。嘴部微張,似低吼示警,寓意鎮邪護主,極富象徵意味。

四肢比例協調,筋骨起伏自然,線條遒勁而不流於繁飾,體現匠人對猛獸形態的精準把握與高度概括能力。整體雕工剛柔並濟,在原始力量與藝術秩序之間取得巧妙平衡,頗具上古審美神韻。

尤為值得注意的是,瑞獸背部保留一細小穿孔,應為早期佩掛或把玩之用,顯示其並非單純陳設之物,而是兼具實用與象徵功能的隨身瑞器。此一細節,正是商周器物「禮用合一」思想的生動體現。

The sculpture is meticulously carved from fine-quality stone, depicting the beast in a crouching posture. Despite its modest size, it possesses an inwardly contained yet powerful presence. The head is especially expressive, with elongated fangs, a slightly protruding nose, and eyes that appear restrained yet alert, conveying the distinctive aura of Shang–Zhou mythical creatures. The slightly open mouth suggests a low growl, symbolizing vigilance, protection, and the power to ward off malevolent forces.

The limbs are proportionally balanced, with natural muscular contours and strong, concise lines free from excessive ornamentation. This reflects the artisan’s keen observation of animal anatomy and an ability to distill form into its essential strength. The carving achieves a refined balance between primal force and artistic order, resonating with the aesthetic spirit of early Chinese art.

Notably, a small perforation remains on the back of the beast, indicating its original function as a wearable or hand-held object rather than a purely decorative sculpture. This detail vividly reflects the Shang–Zhou concept of uniting ritual significance with practical use.


紋飾與材質氣息

器表線條簡練,卻層次分明,石材自然沁色與歲月斑駁交織其上,形成近似青銅器鑄後肌理的視覺效果。此種質感並非刻意追求繁飾,而是在樸拙中見深意,使整器散發出濃厚的歷史沉積感與古意氣息,彷彿承載著青銅時代未曾消散的精神回聲。

The surface is defined by clean, restrained lines with layered depth. Natural patination and age-related mottling across the stone evoke textures reminiscent of cast bronze surfaces. Rather than deliberate embellishment, this understated quality enhances the sense of antiquity, endowing the piece with a profound historical presence—as if it still carries the spiritual echoes of the Bronze Age.


歷史文化意涵

商周時期,是中國古代青銅文明與禮制文化的巔峰階段。瑞獸形象廣泛存在於禮器、兵器與祭祀器物之中,既是神靈的化身,也是權力、秩序與信仰的象徵。其原型多源於虎、狼等猛獸,象徵無可侵犯的威嚴與守護之力,在宗教祭祀與王權體系中佔據重要位置。

The Shang and Zhou periods represent the zenith of China’s Bronze Age civilization and ritual system. Auspicious beast imagery was widely employed on ritual vessels, weapons, and ceremonial objects, serving as manifestations of divine power and symbols of authority, order, and belief. Often derived from formidable animals such as tigers and wolves, these forms embodied inviolable strength and protective force, occupying a central role in religious rites and royal ideology.

本件石雕瑞獸把件,正是對此一精神體系的高度凝縮——以簡馭繁、以形載道。它不僅是一件藝術品,更是一種文化符號,將上古先民對自然、神靈與秩序的敬畏,凝結為可觸、可感的歷史實體。

This stone-carved auspicious beast handle is a concentrated expression of that spiritual framework—simplifying complexity through form and conveying meaning through shape. It is not merely an artwork, but a cultural symbol that crystallizes ancient reverence for nature, deities, and cosmic order into a tangible historical object.


結語

一件瑞獸,把玩之間,盡顯青銅時代的力量、美感與信仰秩序;方寸之中,凝結的是商周文明對天地、神靈與人世安寧的深切寄託。

Within a single auspicious beast, the strength, aesthetics, and belief system of the Bronze Age are fully revealed. Within this small yet powerful form lies the Shang–Zhou civilization’s profound devotion to heaven, the divine, and worldly harmony.

多祿溙國際拍賣行謹以專業視角與嚴謹甄選,呈獻此件商周風格石雕瑞獸把件——讓跨越千年的上古精神,於當代收藏的舞臺之上,再次被看見、被珍藏、被傳承。

Dorothy International Auction is honored to present this Shang–Zhou style stone-carved auspicious beast handle—allowing the spirit of antiquity, spanning millennia, to be rediscovered, cherished, and preserved on today’s collecting stage.

By Anya

發佈留言

發佈留言必須填寫的電子郵件地址不會公開。 必填欄位標示為 *